สำนวนจีน
สำนวนจีนส่วนใหญ่มีลักษณะเป็นคำคม
คือคำพูดที่หลักแหลม มีถ้อยคำสละสลวย น่าฟัง และมีข้อคิดแฝงอยู่จัดเป็นภาษิตสอนใจ
บางสำนวนใช้ถ้อยคำเปรียบเทียบซึ่งแสดงถึงจารีต ประเพณี และวัฒนธรรมของคนจีนสมัยก่อน
ซึ่งคล้ายคลึงกับแนวคิดของคนไทย สำนวนจีน มีดังนี้
๑.
สำนวนจีนที่กลายเป็นสำนวนไทย
มีสำนวนไทยหลายสำนวนที่มีเค้ามาจากสำนวนจีน
ต่อมานิยมใช้กันแพร่หลาย จนกลายเป็นสำนวนไทยโดยสิ้นเชิง ดังนี้
กิ่งทองใบหยก
เป็นสำนวนเปรียบเทียบชายกับหญิงที่เหมาะสมจะเป็นคู่รักกัน หรืสามีภรรยากัน
สำนวนนี้ขุนวิจิตรมาตราผู้รวบรวมสำนวนไทยสันนิษฐานว่ามาจากสำนวนจีน
กระเป๋าอู๋
หมายถึง คนที่เป็นเศรษฐี ร่ำรวยมาก อู๋ เป็นภาษาจีน แปลว่า
มีกระเป๋าอู๋ แปลว่า ในกระเป๋ามีเงินมาก
บอกยี่ห้อ
หมายถึง แสดงท่าทีหรืคำพูดให้รู้ว่า มีลักษณะนิสัยอย่างไร ยี่ห้อ เป็นภาจีน
แปลว่า เครื่องหมาย ที่มาของสำนวนนี้มาจากสินค้าของจีนที่มียี่ห้อติดหรือประทับตรา
แบไต๋ หมายถึง
เปิกเผยเรื่อง หรือแสดงท่าทีเป็นความในใจออกมาให้เห็น
พะกงสี หมายถึง คิดค่าใช้จ่าย หรือะไรๆที่ต้องเสียงไปโดยไปเอากับส่วนกลาง
กงสี เป็นภาษาจีน แปลว่า บุคคลที่รวมกันเข้าทำการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ค้าขาย
มีความหมายตรงกับคำว่า บริษัท
สามเพลงตกม้าตาย หรือสองเพลงตกม้าตาย หมายถึงแพ้เร็ว แพ้ง่าย แพ้ในเวลาไม่นาน เป็นสำนวนเปรียบเทียบใช้เกี่ยวกับคำพูดหรือการต่อสู้แข่งขัน
ที่มาของสำนวนนี้มาจากนิยายพงศาวดารจีนรุ่นเก่า เช่น สามก๊ก ไซ่ฮั่น
ส้วยถัง ฯลฯ ซึ่งเรียกกระบวนการรบว่า “เพลง”
ศรีสุดา จริยากุล และคณะ. ภาษาไทย ๖
การเขียนสำหรับครู. กรุงเทพฯ :
ประชาชน, ๒๕๒๙.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น